We waren in de Sovjet-Unie, in de kleine staat Litouwen,
aan de Oostzee. Ellen en ik waren langs een steile trap en via een kleine
achterdeur in het één kamer tellende appartement gekomen. Deze kamer stond
propvol met meubels. Kennelijk had het bejaarde echtpaar vroeger in een veel
groter en mooier huis gewoond.
De oude vrouw lag op een kleine divan, ondersteund door
kussens. Haar lichaam was door de vreselijke ziekte multiple sclerose
onvoorstelbaar misvormd. Haar bejaarde man was de hele dag met haar bezig, want
ze kon zelf niet meer van die divan afkomen.
Ik liep door de kamer naar haar toe en kuste haar
rimpelige wang. Ze probeerde omhoog te kijken, maar de spieren van haar nek
waren verlamd, zodat ze alleen haar ogen kon draaien. Ze glimlachte. Langzaam,
met schokkende bewegingen, tilde ze haar rechterhand op. Het was het enige
lichaamsdeel dat ze nog kon bewegen, en met haar knokige, misvormde knokkels
streelde ze mijn gezicht. Ik pakte haar hand en drukte een kus op de wijsvinger
van die hand, want met die ene vinger had ze God al heel lang verheerlijkt.
Naast haar divan stond een oude schrijfmachine. Elke
ochtend, als haar man opstond, loofden ze eerst de Heer. Als hij daarna voor
zijn vrouw had gezorgd en haar een eenvoudig ontbijt had gevoerd, zette hij
haar in een halfzittende houding op de divan, aan alle kanten gesteund door
kussens, omdat ze anders zou omvallen. Daarna zette hij die oude zwarte
schrijfmachine op een tafeltje voor haar neer. Uit een oude kast haalde hij dan
een stapel goedkoop geel papier. En dan begon zijn vrouw met die gezegende ene
vinger te typen.
Ze typte de hele dag, tot ver in de avond. Ze vertaalde
christelijke boeken in het Russisch, het Lets en in het Litouws. Met alleen
maar die ene vinger - tik... tik... tik - typte ze de bladzijden uit. Gedeelten
uit de Bijbel, de boeken van Billy Graham, Watchman Nee en Corrie ten Boom -
alles was afkomstig van haar schrijfmachine. Dat was de reden dat ik er was om
haar te bedanken.
Ze verlangde er erg naar om meer over deze mannen Gods te
horen, die ze nooit gesproken had, maar van wie ze de boeken zo nauwgezet had
vertaald. We praatten over Watchman Nee, die op dat moment in China in de
gevangenis zat, en ik vertelde haar alles wat ik over zijn leven en werk wist.
Ik vertelde haar ook over het geweldige werk van Billy Graham en de vele mensen
die hun leven aan de Heer gaven.
"Ze vertaalt die boeken niet alleen," zei haar
man, die ons gesprek had gevolgd. "Ze bidt onder het typen ook elke dag
voor die mensen. Soms duurt het een hele tijd voordat haar vinger op de toets
wil, of voordat ze het papier in de machine heeft, maar al die tijd bidt ze
voor de mensen van wie ze de boeken vertaalt." Ik keek naar haar broze
gestalte op de divan, met het voorovergebogen hoofd en de voeten die helemaal
krom waren gegroeid. "O Heer, waarom geneest U haar niet?" riep ik in
stilte.
Haar man zag wel hoe moeilijk ik het had en hij gaf me
het antwoord: "God heeft een bedoeling met haar ziekte. Alle andere
christenen in deze stad worden in de gaten gehouden door de politie. Maar omdat
zij al zo lang ziek is, valt niemand haar lastig. Ze laten ons met rust en
daarom is zij de enige in de hele stad die rustig en ongehinderd kan doorgaan
met typen."
Ik keek om me heen in het kleine kamertje dat zo
volgepropt was met meubels uit betere dagen. De keuken bevond zich in een hoek.
Naast het buffet was het "kantoor" van de man, een wankel bureau,
waar hij de bladzijden sorteert die zij getypt had, om ze daarna onder de
christenen te verspreiden. Ik dacht aan Jezus die tegenover de offerkist had
gezeten en mijn hart sprong op van vreugde toen ik Jezus deze zieke, oude vrouw
hoorde zegenen die, net als de weduwe, alles gaf wat ze had.
Wat een strijdbaarheid!
Uit: Zwerfster voor God, Corrie ten Boom
Reacties
Een reactie posten
Fijn dat je een reactie achterlaat. Deze wordt eerst gecontroleerd dus het kan even duren voor je hem terugziet onder het bericht.